Suositellut Tekstitykset (fin)
Aloitin tekstitykset myös vasta vähän aikaa sitten, ja teen sitä aika hitaasti, ja varmistelen aika paljon omaa jälkeäni. Äidinkieli on minulla aina ollut vähän huono, mutta toivottavasti ihan ymmärrettäviä lauseita saan aikaiseksi
Suositellut tekstitykset (fin)
Löydät paljon verkkosivustoja, jotka tarjoavat tekstitysten latauspalvelua täysin ilmaiseksi, täällä suosittelemme 3 ilmaista tekstitysten lataussivustoa. Lataamisen jälkeen voit lisätä ladatut tekstitykset MP4-videoihin tai muihin.
Moviesubtitles.org tarjoaa suosituimpien elokuvien ja TV-elokuvien tekstitykset. Tekstitys on saatavana useilla kielillä. DivX / XviD-elokuvien katselemiseksi tekstityksellä sinun on ensin asennettava DirectShow-suodatin Windows Media Playeriin, joka on nimeltään DirectVobSub.
TVsubtitles.net sisältää yli 119,000 680 tekstitystä noin 26,000 televisio-ohjelmalle ja XNUMX XNUMX TV-jaksolle. Tällä sivustolla on tekstityksiä monille esityksille ja ominaisuuksille, ja voit löytää niitä eri kielillä, koska tämä on monikieliset ilmaiset lataukset. Tuhannet televisiosarjojen ja XviD-elokuvien tekstitykset ovat täällä.
OpenSubitles.org on verkkosivusto, josta voit ladata, lähettää, pyytää elokuvien tekstityksiä sekä kommunikoida muiden kanssa heidän foorumillaan ja blogeissaan. Verkkosivun etusivulta voit ladata helposti viimeisimmät tekstitykset ja suosituimmat tekstitykset.
Videoiden tekstittämiseen on olemassa useampia vaihtoehtoja tarpeesta riippuen. Tekstitykset voi lisätä jo editointivaiheessa, jolloin videoon niin sanotusti poltetaan kiinni tekstit. Tämän tekniikan hyvä puoli on siinä, että ihan sama mihin kanavaan video laitetaan tai missä sitä näytetään, tekstitykset on aina paikallaan. Huono puoli on puolestaan siinä, että tekstitysten muuttaminen on huomattavasti työläämpää eikä sitä välttämättä voida tehdä itse (tilanteessa jossa video on tilattu muualta). Lisäksi videosta joutuu tekemään useammat kieliversiot, sillä kiinni poltetut tekstit eivät mahdollista helposti useamman kielen tekstityksiä samaan videoon. Eli tällöin videosta olisi olemassa niin monta versiota kuin on tekstitettäviä kieliä, ja muutosten ilmaantuessa kaikki kieliversiot pitäisi muokata erikseen.
Jos videoiden tekstittäminen editointivaiheessa ei tunnu oikealta ratkaisulta tai kiinni poltettujen tekstien tekemiseen ei ole mahdollisuutta, on vaihtoehtona käyttää some-kanavien omia tekstitystyökaluja. Kaikilla käytetyimmillä alustoilla on mahdollisuus tehdä itse tekstitykset joko palvelun omalla työkalulla tai lataamalla .SRT-tiedosto julkaistavan videon yhteyteen. Facebookilla ja YouTubella on omat erilliset työkalut tekstitysten tekemiseen, kun taas esimerkiksi Twitter ja LinkedIn antavat käyttäjälle vain mahdollisuuden ladata ja liittää .SRT-tekstitystiedoston videoon. Facebookiin ja YouTubeen saa halutessaan ladattua myös .srt-muodossa olevat tekstitykset.
Laurea Ammattikorkeakoulun terveydenhoitoalan opiskelijoiden tekemä video glaukoomasta ja Glaukoomayhdistys ry:stä. Pääosassa glaukoomapotilas Vilma Nurmi. Opinnäytetyönä tehty video valmistui vuonna 2019. Jos haluat tekstitykset näkyviin, klikkaa videoruudun alareunasta Asetukset-kuvaketta, valitse sieltä Tekstitykset > Suomi.
Saavutettavuus koskee kokoustallenteiden ohella esittelyvideoita, tapahtumatallenteita, haastatteluja, videoblogeja jne. Näiden tekstitykset voidaan ottaa huomioon jo suunnitteluvaiheessa tai tekstitys voidaan tehdä ennen julkaisemista. Monessa tapauksessa tekstittäminen on tehokas tapa asian viestimiseksi esimerkiksi sosiaalisessa mediassa, jossa median seuraaja ei välttämättä käytä ääntä. Tekstitys on myös hyvä tapa tehdä videoista erikielisiä versioita.
Kunnalla on velvollisuus ylläpitää saavutettavuusselostetta verkkosivustojen saavutettavuuden tilasta. Jos verkkosivuilla on videoita, joista puuttuu tekstitykset, pitää se kertoa perustelujen kanssa saavutettavuusselosteessa.
Kuntaliitto suosittaa, että kunnat seuraavat teknistä ja hintakehitystä tekstitysten toteuttamiseksi. Automaattisen puheentunnistuksen laatutaso voi edellyttää vielä manuaalista korjailua, mutta taso kehittyy nopeasti. Automaattiseen puheentunnistukseen perustuvat tekstitykset voivat olla kustannuksiltaan jo siedettäviä, mutta usein ratkaisut tarvitsevat myös ihmisen läpikäymään tuotetun tekstin, jotta lopputulos on julkaisukelpoinen.
Lisäksi kuvassa pitäisivät näkyä valitsemasi tekstit -- jos et näe ollenkaan tekstejä, klikkaa New frame-nappia muutaman kerran näkyisikö jossain muussa kohdassa elokuvaa tekstejä. Jos tekstejä ei näy teit jotain väärin Subtitles-valikossa aiemmin. Mutta jos tekstit näkyvät vääränkielisenä, on kyseessä bugi, josta on sivuillamme pariin kertaan (liittyen ainakin versioon 1.0.9b3 DVD2SVCD:stä) jauhettu -- älä välitä tästä, sillä vielä ennen pakkauksen aloittamista, tulee esiin uusi ikkuna, josta sitten valitaan lopulliset tekstitykset elokuvalle.
Mutta mistä saat käännöstiedoston? Pitäisikö sinun ostaa se? Ei tietenkään, se on täysin ilmainen ja on paljon sivustoja, jotka tekevät sen ladattavaksi. Tässä artikkelissa aiomme mainita joitain parhaista sivustoista ladata tekstitykset ilmaiseksi.
YIFY -tekstitykset eivät liity millään tavalla YIFY -torrentteihin (jos mietit). Mainokset voivat ärsyttää sinua, kuten muutkin edellä mainitut sivustot. Älä huoli, et näe ponnahdusmainoksia - mutta tavallisia napsautettavuussisältömainoksia.
Verkkosivuston etusivulla näkyy tekstitykset viimeaikaisille elokuville ja TV -sarjoille, suosituimmat lataukset ja useimmat kommentoidut lataukset. Yksittäinen käännössivu antaa sinulle lisätietoja käännöskielestä, FPS: stä, avustajasta, latauspäivästä jne. Tämän sivuston ainutlaatuisin ominaisuus on tekstityksen esikatselu, jonka avulla saat käsityksen tekstitysten synkronoimisesta videotiedoston kanssa, jotta et tuhlaa aikaa editointiin.
Kaikki painikkeet ja vaihtoehdot ovat hyvin määriteltyjä. Ylhäällä oleva hakukenttä toimii hyvin ja näyttää kaikki asiaankuuluvat käännökset. Valitettavasti suodattimia tai lajitteluvaihtoehtoja ei ole. Sinun on annettava elokuvan/TV -sarjan nimi, ja englanninkieliset tekstitykset tekevät työn puolestasi.
Videosisältöjä tuottaessa kannattaa ottaa huomioon, että valtaosa ihmisistä käyttää Facebookia mobiililaitteella. Pystyvideot ovat käyttäjille nyt arkipäivää ja takaavat suuren huomioarvon. Videoon kannattaa lisätä tekstitykset aina kun se on mahdollista, sillä äänten päällekytkeminen on useimmissa tilanteissa katsojalle hankalaa eivätkä kaikki halua ääniä käyttää Facebookin uutisvirtaa selatessaan.
Aikojen alusta asti ihminen on ollut utelias monimuotoista maailmaamme kohtaan. Kanavalla tutustutaan tieteeseen ja tekniikkaan, joiden avulla yritetään ratkaista arvoituksia ja mysteerejä. Discovery Science esittelee myös meitä ympäröivän tieteen ja teknologian viimeisimmät uutuudet. Lähetysaika: 24 h/vrk, englanninkielinen, tekstitykset: suomi, ruotsi, norja, tanska.
Kanava on uusimpien elokuvien ensimmäinen esityskanava. Ensi-iltaan tulee uusia elokuvia lähes päivittäin klo. 22.00. Hollywood-elokuvien lisäksi esitetään skandinaavisia elokuvia. Vuodessa nähdään n. 300 uutta elokuvaa. Teräväpiirto.Ei mainoskatkoja. Lähetykset alkuperäiskielellä, tekstitykset: suomi, ruotsi, tanska, norja.
C More Series HD näyttää tv-sarjoja parhaaseen katseluaikaan - aina ilman mainoskatkoja. Kanavalle on kerätty koko C Moren laadukas tv-sarjasisältö. Tuoreimmat jaksot nähdään aina klo 21 ja uusintana seuraavana päivänä klo 22. Viikonloppuisin esitetään tuhteja sarjamaratoneja. Teräväpiirtokanava. Lähetykset alkuperäiskielellä, tekstitykset: suomi, ruotsi, tanska, norja.
SF-kanalen sittää ruotsalaisen SF-elokuvayhtiön elokuvia ja sarjoja niin lapsille kuin aikuisillekin. Ruudussa nähdään monia suomalaistenkin rakastamia hahmoja. Lähetykset alkuperäiskielellä, tekstitykset: suomi, ruotsi, tanska, norja. 041b061a72